msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12250 gtk/inspector/css-editor.c:257
+#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12251
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " validate Validate the file\n"
-#| " simplify Simplify the file\n"
-#| " enumerate List all named objects\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Color: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Naranja claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Naranja oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Mantequilla claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Mantequilla"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Mantequilla oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Camaleón claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Camaleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Camaleón oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Azul cielo claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Azul cielo oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Ciruela claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Ciruela"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Ciruela oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Chocolate claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolate oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminio claro 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminio 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminio oscuro 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminio claro 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminio 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminio oscuro 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris muy oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris más oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:495
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:496
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris muy claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:497
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris muy claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:498
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:554
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
# C en conflicto con Cancelar\r
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:555
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
msgid "Create a custom color"
msgstr "Crear un color personalizado"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:574
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:361
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personalizar"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3310
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9461
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:9539 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9465
+#: gtk/gtkentry.c:9482 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9467
+#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9546 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9470
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkentry.c:9557 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9484
+#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9735 gtk/gtktextview.c:9694
+#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9696
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9738 gtk/gtktextview.c:9697
+#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9699
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: gtk/gtkentry.c:9741 gtk/gtktextview.c:9700
+#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtktextview.c:9702
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9744 gtk/gtktextview.c:9703
+#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtktextview.c:9705
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:10815
+#: gtk/gtkentry.c:10747
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
"elemento diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1088
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1908
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtkplacessidebar.c:2472
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2495
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2583 gtk/inspector/css-node-tree.ui:229
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3295
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7266
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4642
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5057 gtk/gtkplacessidebar.c:919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 gtk/gtkplacessidebar.c:942
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5550
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7177
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7178
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
"Asegúrese de que se está ejecutando."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
msgstr "Escoja una tipografía"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#| msgid "None"
+msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8835
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
#: gtk/gtk-launch.c:73
-#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: gtk/gtk-launch.c:77
-#| msgid ""
-#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
-#| "optionally passing list of URIs as arguments."
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5070 gtk/gtknotebook.c:7330
+#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3364
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:908
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:910
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:933
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:921
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:944
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
msgid "Enter Location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:986
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:965
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:988
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar y abrir «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1149
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1233
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1256
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcado nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Añadir un marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1271
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar al servidor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1273
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
msgid "Other Locations"
msgstr "Otras ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1336
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 gtk/gtkplacessidebar.c:3454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2126 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 gtk/gtkplacessidebar.c:3455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 gtk/gtkplacessidebar.c:3202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nombre ya está en uso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2466 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:107 gtk/inspector/object-tree.ui:109
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2489 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2948
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2977 gtk/gtkplacessidebar.c:3006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1621
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3450 gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3451 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3899 gtk/gtkplacesview.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3845 gtk/gtkplacesview.c:1053
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:857
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3385
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:623
+#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:637
+#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12238
+#: gtk/gtkwindow.c:12241
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12240
+#: gtk/gtkwindow.c:12243
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:12245
+#: gtk/gtkwindow.c:12248
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
msgstr "Activar"
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:146 gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Guardar el CSS actual"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:206
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205
msgid "Change name"
msgstr "Cambiar nombre"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:221
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220
msgid "Change classes"
msgstr "Cambiar clases"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:230
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229
msgid "CSS properties"
msgstr "Propiedades CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:31
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
msgid "Show all CSS nodes"
msgstr "Mostrar todos los nodos CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:51
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50
msgid "Show CSS properties"
msgstr "Mostrar las propiedades CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:94 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:120
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:175
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161
msgid "Node:"
msgstr "Nodo:"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:198
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184
msgid "CSS Property"
msgstr "Propiedad CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:213 gtk/inspector/prop-list.ui:105
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar los datos"
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
+#: gtk/inspector/general.c:225
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
+#: gtk/inspector/general.c:226
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versión de GTK+"
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fabricante GL"
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
+#: gtk/inspector/gestures.c:128
+#| msgid "None"
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#| msgid "Capture"
+msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: gtk/inspector/gestures.c:130
+#| msgid "Bubble"
+msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Burbuja"
-#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+#| msgid "Target"
+msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
#: gtk/inspector/menu.ui:74
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#| msgid "None"
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#| msgid "None"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#| msgid "Horizontal"
+msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#| msgid "Both"
+msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Propio 1"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:288 gtk/inspector/visual.c:303
+#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:498
+#: gtk/inspector/visual.c:503
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
-#: gtk/inspector/visual.c:537
+#: gtk/inspector/visual.c:542
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:602
+#: gtk/inspector/visual.c:607
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
-#: gtk/inspector/visual.c:616 gtk/inspector/visual.c:617
-#: gtk/inspector/visual.c:618
+#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:623
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostrar todos los recursos"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgstr "Saturación"
# C en conflicto con Cancelar\r
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#| msgid "Two Sided"
+msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#| msgid "Paper Type"
+msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#| msgid "Paper Source"
+msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#| msgid "Output Tray"
+msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#| msgid "Auto Select"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826
+#| msgid "Printer Default"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#| msgid "Convert to PS level 2"
+msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#| msgid "No pre-filtering"
+msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgid "Tray %d"
msgstr "Bandeja %d"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predeterminado de la impresora"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85\r
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#| msgid "None"
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#| msgid "Classified"
+msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#| msgid "Top Secret"
+msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#| msgid "Pages per Sheet"
+msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#| msgid "Page Ordering"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Orden de las hojas"
+
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#| msgid "Before"
+msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#| msgid "After"
+msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#| msgid "Print at"
+msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#| msgid "Print at time"
+msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#| msgid "Printer Profile"
+msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#| msgid "Unavailable"
+msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"